映画『テッド』に盛り込まれた小ネタ・パロディの元ネタまとめ!
ここではダメ男そのものなテディベア「テッド」と冴えない男性ジョンの友情を描いた爆笑コメディ映画『テッド』に盛り込まれた小ネタやパロディ・オマージュの元ネタをまとめた。下品なブラックジョークや性描写、薬物描写が満載でR指定となりながらも、多くの人に愛されるヒット作品となった。
出典: girlschannel.net
▼翻訳版では分かりやすい様に置き換えられてしまったキャラ達。
出典: sharetv.org
出典: www.tvgroove.com
▼町山智浩氏が一部監修したという翻訳には賛否両論!
テッドみてきた!おもしろかった!翻訳頑張ってたけど直訳のがいいとこもちらほら
— カワシロ (@kawa46) 2013.02.17 23:13
テッド最高に面白かった。下ネタ好きにはたまらん。堪えられずに途中に何回かクスクス笑ってしまった。これは80年代映画ファンならもっと面白いんだろうな。しかし、字幕の翻訳者がセンスなくて所どころ滑ってるのは残念だった…くまもんと星一徹は無いわ。
— 酒井健吾 (@Kengo_rian) 2013.02.17 00:31
本日観た「テッド」は、内容ももちろん面白かったのですが、字幕翻訳に『ガチャピン』や『星一徹』などが登場して、日本人ウケ良く工夫されていたのが凄かったです(*≧m≦*)
— みそぞう (@misozo) February 16, 2013
テッドのクソ翻訳とアウトローの授業を受けているような眠気はどうしようもなかったので2000円返してくれ
— Dull@FUCK YOU (@WAFFEN47) 2013.02.15 17:39
テッドの字幕見たけど主人公が「(お前なんかより)くまもんの方が良かった!」ってテッドに言った所、実際にはくまもんとは言ってないのに(多分アメリカで馴染みの別のキャラ名をあげたのかも)日本人向けにそう翻訳したんだなと思ったら翻訳者粋だなって思った
— 田中彩 (@den07_now) 2013.02.16 19:57
@silver_crown テッドは翻訳がクソすぎる。有吉の吹き替えのが吉。
— T.Matsue (@alucari) February 16, 2013
アウトローはマジでアウトロー。きれっぷりが面白かった!
ダイハードは安定のジョンマクレーン。お前がいなければそもそも、問題は起こらなかったんじゃないか説。
「テッド」テッドが悪かわいい…テッドだけ見ていたい(笑)ギャグを翻訳するのって難しいよな…お客さんに外国人がいて笑いの大きさが目立ちました(苦笑)それにもっと映画とか詳しかったらもっと笑えたんだろうなとか…。ただのヌイグルミのテッドと「生きてる」テッドの差に感心。
— ぐーるど ( gould ) (@guruguru_gould) February 15, 2013
Related Articles関連記事
爆笑必至!バカ男達の友情コメディ映画まとめ!『テッド』や『宇宙人ポール』など
女にモテない、大人になりきれない…ここではそんなダメ男たちの笑いあり涙ありの友情コメディ映画をまとめた。『宇宙人ポール』、『テッド』、『ハング・オーバー!』シリーズなど、観たらきっと元気になれる名作を紹介している。
Read Article
【テッド】腹筋崩壊間違いなし!元気になれる爆笑コメディ洋画おすすめ21選【マスク】
辛いことや悲しいこと、嫌なことがあった時って、なかなか忘れられずにずっとその気持ちを引きずってしまいますよね…。そんな時こそ観たいのが映画!お腹が割れるほど笑って、憂鬱な気持ちを吹き飛ばしてしまいましょう。この記事では、絶対元気になれること間違いなしの爆笑コメディ洋画についてまとめています。記事を読んでるだけでも、ほら、元気出てきたでしょ?
Read Article